Odilia, Odelia, Ottilia, Otylia?
We are considering the name Odilia, but I am torn on the spelling. I like Odilia for the reason that it is the "original", but I don't love the way it looks. I also fear that it would get a "dill" sound in the middle. Odelia looks/seems a little more straightforward, but I slightly dislike that it is the Anglicization, as it somehow seems less genuine/ looses the German connection. I would be happy to go with the current German version, if I could keep the German pronunciation, but I know that in the English speaking world, Ottilie is not the same name. I actually prefer the way the 't's sound over the 'd' (and for that matter, I prefer the softer "eh" sound at the end over the "a"). Other varients that I have found include the Swedish Ottilia (although this is slightly cheating, as my Scandinavian heritage is Finnish, not Swedish), and the Polish Otylia.
Which direction would you go with this? Any other suggestions?
Tue, 05/29/2012 - 6:22pm